반응형
제齊 선왕宣王이 맹자한데 물었다.
"(제후인) 탕湯이 (천자인) 걸桀을 몰아내고, (역시 제후인) 무왕武王이 쳐들어가서 (천자인) 주紂를 처단했다는데 그런 일이 있습니까?"
맹자가 대답했다.
"전해오는 말에 그런 이야기가 있습니다."
왕이 말했다.
"신하가 그 임금을 시해하는 일이 가한 일입니까?"
맹자가 말했다.
"인仁을 해치는 자를 적賊이라 하고, 의義를 해치는 자를 잔殘이라 하며, 이런 잔적殘賊한 사람을 단지 한 놈이라고 할 뿐입니다. 그 한 놈 주를 주벌했다는 말은 들었어도 임금을 시해했다는 말은 들어본 적 없습니다."
파리 개선문
齊宣王問曰:「湯放桀,武王入伐紂,有諸?」孟子對曰:「於傳有之。」曰:「臣弒其君,可乎?」曰:「賊仁者,謂之賊;賊義者,謂之殘,殘賊之人,謂之一夫。聞誅一夫紂,未聞弒君也。」 (《孟子》 梁惠王章句下)
반응형
'이런저런' 카테고리의 다른 글
맹자 시대의 군자삼락과 21세기의 군자삼락 (0) | 2018.11.03 |
---|---|
한결같이 팍삭 늙은 패구나무 (0) | 2018.11.01 |
쌍둥이 자매가 일으킨 풍파, 숙명여고 그 터를 찾아 (1) | 2018.10.30 |
단풍 바다 창덕궁과 후원 (2) | 2018.10.29 |
임금을 엎어버리는 배 (0) | 2018.10.29 |
댓글